terça-feira, outubro 11

Com partilhar com

Irrita-me solenemente ouvir o Herman José, em quase todos os seus programas de Domingo, dizer “… e muito obrigado ao nosso convidado por compartilhar com os espectadores…”. Também já ouvi um ou outro ministro dizer esta mesma bacorada que acho que nasceu numa entrevista a um dos nossos jogadores de futebol a viver em Espanha e por isso mesmo a falar Portinhol.
Compartir em Castelhano é Partilhar em Português. E partilhar já quer dizer tudo, não precisa do Com para nada.

3 Comentários:

Anonymous Anónimo disse...

É con ...fuso, mas, hoje mais que nunca, a língua portuguesa está cheia de neologismos, fruto das americanices e das modas anglo-saxónicas.
No entanto temos de a "compartilhar", já que a palavra em si está correcta e pode ser aplicada no sentido de TOMAR PARTE EM ALGO.É o caso.
Quim

12/10/05, 09:17  
Anonymous Anónimo disse...

Não concordo lá muito com essa definição (de que dicionário?), mas se for assim, paciência.
Quer dizer que eu estou a ficar chato, insuportável, embirrante e por isso mesmo, resolvi embirrar especialmente com o Herman.

12/10/05, 10:47  
Blogger O Bicho disse...

Por falar em EMBIRRAÇÃO, ainda nesta minha onda de mal dizer, aproveito para confessar que, não sei porquê, contra todo o consenso do resto do Pessoal, NÃO GRAMO NADA O FREITAS, o de agora, o actual.
Acho que preferia o outro, o dos tempos da revolução de 74.

12/10/05, 11:44  

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial